cv

Traductrice indépendante freelance propose des traductions français-tchèque et inversement.
Code AA-31-201202-342 auf freelance.enligne-cz.com en Tchéquie

Je suis spécialisée dans l’agroalimentaire et en développement durable, je traduis tout type de document (scientifiques, documentaires, correspondance, techniques, CV, lettres de motivation, sites Web…).

MME Al... A...

...

TOULOUSE 31400 Fr

Expertise :

In die folgende Bereiche
Documentaire, publicitaire, formation

Kompetenzen:
Agroalimentaire et développement durable, Sciences, Documentaires

Betroffene Direktionen für die Eingreifen:
Documentation Direction Internationale Direction Industrielle

Arten von Eingreifen:
Traductions, cours de tchèque

Besuchte Ausbildungen:
MASTER PROFESSIONNEL AGROBIOSCIENCES ET PROCEDES Spécialité : Innovation et Qualité des Produits des Industries Agroalimentaires ; INP – ENSA Toulouse
Université Tchèque d’Agriculture : Institut d’Agriculture Tropicale et Subtropicale,
Prague (République Tchèque)

Lernen:
MASTER PROFESSIONNEL AGROBIOSCIENCES ET PROCEDES Spécialité : Innovation et Qualité des Produits des Industries Agroalimentaires ; INP – ENSA Toulouse
Université Tchèque d’Agriculture : Institut d’Agriculture Tropicale et Subtropicale,
Prague (République Tchèque)


Sonstige

Betreute Ausbildungen:

EDV-Kenntnisse:
Microsoft Office Word, Excel, PowerPoint, Adobe Reader,


Sprachen: Cs Fr 0

Einige Referenzen:
MMS Vic-en-Bigorre
Planet Language
CCI Castres-Mazamet

Erstellte / modifizierte Akte am : 2012-02-24 11:19:48

pdfKlicken Sie hier und finen Sie diese Lebenslauf auf dem Format PDF
(Anonym)

Vorstellung

Je
suis d’origine tchèque, diplômée d’un Master Agrobiosciences et procédés, ayant
une expérience professionnelle dans l’industrie agroalimentaire. Je souhaiterai
de revenir vers ma langue maternelle et de profiter de mes connaissances
linguistiques acquises lors de mes études ainsi que de mon expérience
professionnelle durant mon séjour de 9 ans en France.

Depuis
9 ans de vie quotidienne en France j’ai eu l’occasion d’assimiler les
subtilités de la langue française, d’améliorer mon expression orale et écrite,
et surtout de développer un vocabulaire spécifique propre aux domaines
scientifiques, spécialement en ce qui concerne l’industrie agroalimentaire.

J'ai
une expérience dans le domaine de traductions et interprétariat à titre
personnel depuis 2009.

Je
donne également des cours de tchèque personnalisés pour les particuliers,
notamment auprès de le Chambre de Commerce et d'Industrie
Castres-Mazamet.

pdfKlicken Sie hier und finen Sie diese Lebenslauf auf dem Format PDF
(Anonym)
Vertrauen Sie KOSTENLOS eine Aufgabe zu diesem Expert an.